3 Aralık
2006
Muhatabım bana bir şey söylerse, kendisine ancak
birkaç şekilde karşılık verebilirim.
İmdi, verebileceğim karşılıkların listesini,
basit bir biçimde şemalaştırmayı deneyeceğim:
1. Ne dediğini anlıyorum.
Böyle bir karşılık, muhatabın ancak dil düzeyinde anlaşıldığını gösterir.
Özetle düz anlamı şu: “Türkçe biliyorum!” veya “Söylediklerinin anlaşıldığından
emin ol lütfen!”
2. Ne demek istediğini anlıyorum.
Bu durumda bir adım daha atmış ve muhatabıma,
kendisini kavram düzeyinde de
anladığımı ifade etmiş olurum. Burada anlaşmanın düzeyi, dili aşıyor. Çünkü
muhatabımın kullandığı sözcüklerin anlamını değil, bu anlamı hangi kavramla
birleştirmem gerektiğini de bildiğimi kendisine göstermiş oluyorum. Demek ki
anlaşmamız sadece dil değil, düşünce düzeyinde de. Yani: “Sadece
sözcüklerini ve bu sözcüklerde yüklü anlamı değil, bu bildirimi yapmaktaki
kasdını da, maksadını da anlıyorum.”
3. Seni anlıyorum.
Kendisine bu karşılığı verdiğim takdirde,
muhatabımın ne dediğini ve ne demek istediğini değil, bizatihi kendisini anladığımı vurgulamış olurum.
dolayısıyla verdiğim karşılık, dil’i ve düşünce’yi bir çırpıda paranteze alıp
anlayışımın gerçekte duygu düzeyinde
gerçekleştiğini gösterir.
Sözlerini dinlemiyorum, kasdını umursamıyorum ve fakat seni önemsiyorum. Seni anlıyorum çünkü.
Sanırım, bu mertebe, ne denli sahici olursa
olsun, aramızda yapılan anlaşmaların en geçersizi.
Karşınızdaki kişiyi uzun uzun dinledikten sonra,
kendisine, seni anlıyorum, dediğinizi ve onunsa size şu cevapları verdiğini
düşününüz:
• Bırak öyle şu seni anlıyorum
lâflarını da sen asıl benim sözüme cevap ver! (Bu cümle şöyle devam edebilir:
“Ne yani, şimdi evet mi diyorsun, hayır mı?”)
• Aferin sana, şimdi de işi
gücü bırakıp niyet okuyucusu olmuşsun.
• Seni anlıyorum demek kolay,
sen asıl işten (veya: paradan) haber ver! İki saattir boşuna mı konuşuyorum?
Lâtife bir yana, iki kişi arasında anlaşmayı
mümkün kılan vasatın şimdilik üç katmanını belirgin kıldığımızı söyleyebiliriz:
a. Dil
b. Düşünce
c. Duygu
Burada, davranışların anlamından değil, aksine
dil düzeyindeki ifadelerin anlamından söz ettiğimiz unutulmamalı. Çünkü
muhatabımın herhangibir sözü değil de
herhangibir davranışı hakkında
konumumu açık kılmak isteseydim, kendisine, ne
dediğini değil, ne yaptığını anlıyorum,
derdim. (Baştaraftaki şart cümlesini hemen hatırlayalım: “Muhatabım bana bir şey söylerse...”)
Dördüncüsü de şu şekilde gösterilebilir:
4. ...
Sadece susmakla da muhatabıma karşılık
verebilirim. Lâkin bu durumda, seni anlıyorum, demekten öte bir tepkide
bulunmuş olduğumu bilirim.
Yoruma açık bu tepkinin özünü nasıl açığa
çıkaracağız?
Susmanın ve/veya sessizliğin verilebilecek
karşılıkların en kesini ve en keskini olduğunu bildiğimiz hâlde,
niçin sessiz kalma hakkımızı kullanmaz, neden sadece susmakla yetinmeyip şu
veya bu şekilde muhakkak bir şeyler söylemeye çalışırız?
İki nedenle:
a) ya susmanın, muhatabımız tarafından anlayışsızlığımıza, dolayısıyla yetersizliğimize bir delil olarak kullanılacağından çekindiğimiz için.
b) ya da çıkan her sesin bir anlamı olduğu konusunda insanlararası bir ittifakın bulunduğunu bildiğimizden ne yapıp edip bir ses çıkarmamız gerektiğine inandığımız için.
Kısacası, ya yaşadığımızı ispat etmek için, veya
aklımız sıra, yaşamaya/yaşatmaya değer niteliklerin sahibi olduğumuz için
konuşuruz.
Ey tâlib, artık sorduğun sorunun cevabını almış
oldun.
Hikmet hazinelerinden istifade etmek istiyorsan,
konuşanları bir kenara bırak da susanların meclisinde kendine yer edin.
Sus ki sessizlik perisi öğretmenin olsun,
suskunluksa tahtın.
Öyle sus ki sen onlardan değil, asıl sözcükler,
düşünceler ve duygular senden korksunlar!
Görmüyor musun, en bilgiç, en bilgin olanlar
bile HİÇten nasıl korkuyorlar?
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder